Published: March 12, 2024
12
27
82

A to víte, že Jiří Lobkowicz je Rus? A prapůvodně dokonce "russkej Vrah"? Potomek mýtickýho knížete Olega Rusa? Nebo jeho bratra, ruskýho velkoknížete Vladimíra? A dost možná i potomek Ilji Muromce? A zcela prokazatelně "praprasynovec" pěti ruskej carů? 1/150

2/150 O ruským původu Lobkoviců píše polsko-ukrajinskej historik a genealog Bartoš Paprocký z Hlohol, kterej emigroval ze Lvova na Moravu, v "Zrcadle slavného Markrabství moravského" (1593). Paprocký líčí příběh lobkovickýho předka, člena rodu Rurikovců.

Image in tweet by Zbyněk Srb

3/150 Podle Paprockýho jsou Žerotínové a Lobkovicové potomci legendárního "Olega Rusa". Respektive "Kolji Rusa" nebo "Kolgy Rusa", což je totéž. Paprocký ho nazývá taky jako "Vrah Kolja". A míní se tím ruskej "Varjag Oleg".

4/150 Stejnou nebo hodně podobnou informaci jako Paprocký uvádí i Jan Amos Komenský. Ale i historici jezuitský: Bohuslav Balbín. A Tomáš Pešina z Čechorodu, pražskej kanovník v katedrále sv. Víta, biskup, jezuitskej poradce a palatinus (hofmistr) císaře Leopolda I. Habsburskýho

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

5/150 Nejstarším mužským předkem Lobkoviců v mužský linii byl ovšem Čech: Mikuláš Chudý z Milčovsi (a z Oujezda). Byl opravdu chudej, ale vyšvihnul se jako zdatnej ouřada u Karla IV. a u syna Václava. Nejvyšší zemský písař Království českého (1417–1419). Uměl psát.

Image in tweet by Zbyněk Srb

6/150 Přesto na počest tohoto chudýho Čecha Mikuláše, svýho předka, dostanou možná jméno dva ruský carové, jeho potomci. Včetně toho cara posledního, zavražděnýho. Ale k tomu dojdeme až níže.

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

7/150 Syn císaře Karla, Václav Lucemburský, udělil Mikuláši Chudýmu za jeho služby vísku Lobkovice a hrad Hasištejn (Hassenstein). Další potomci si pak říkali "z Lobkovic" a "Hasištejnský".

Image in tweet by Zbyněk Srb

8/150 Mikuláš, kterej se motal jako písař kolem stříbrnejch dolů v Kutný Hoře, koketoval se svým univerzitním spolužákem Husem, pomoh' mu dokonce sepsat protiněmeckej "Dekret kutnohorský"... Pak se ale zákeřně přidal k Ryšavý lišce, uherskýmu králi. Což vyneslo další majetky.

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

9/150 Podstatná pro nás je záležitost následná. Mikulášovo stejnojmennej syn si vzal manželku Žofii z rodu českejch Žerotínů. Touto ženou její česká větev rodu vymřela, a tak Lobkovicové po Žerotínech zdědili do svýho erbu orlici.

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

10/150 Na Moravě se pak objeví další, poměrně známá a vlivná žerotínská větev, ale jejich vzájemnej vztah je nejasnej. Navzdory všemožnejm starejm rodokmenům, do kterých se dá nahlídnout.

Image in tweet by Zbyněk Srb

11/150 Ruskej kníže Kolja (Kolg, možná Oleg) byl podle Paprockýho byl na Rusi zavražděnej, ale jednomu z nejmenovanejch synů (asi Olegovi) se podařilo uprchnout na Moravu. Tam se posléze usadil a z jeho potomstva měli později vzejít Žerotínové. A později i Lobkovicové.

12/150 Paprocký píše: "Počátek Erbu a Rodu tohoto jistá znamenij /též y Annales Polské a Russké / po Stwořenij Swěta 4370. Létha / A podle počtu Křestianského po Narozenij Spasytele našeho 861. pokládajij."

Image in tweet by Zbyněk Srb

13/150 "Cžti sobě Knijhu / kterauž sepsal Cromer* Biskup Warmienský / o přijsti Knijžat Ruských do Krajin Weychodnijch / tam Předky Erbu a Rodu jmenuje Ruryka / Seniawa a Trubora : mezy jejijchžto Potomky když se rozmnožili"

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

14/150 * Martin Cromer / Marcin Kromer (1512–1589) byl kanovník v Krakově a v Prusku. Byl osobním tajemníkem polskýho krále Zikmunda I. Starýho, diplomatem a biskupem ve Varmii.

15/150 "Weliká nenáswist wznikla / obzwláště pak mezy potomky Rurykowými." "Letha Páně 971 Jaropelt Syn Swatoslawa Knijžete ukrutný Tyrran / umijnil Kolju* wlastnijho Bratra swého y s Synem jeho zamordowati:" * jméno "Kolja" se dá číst i jako "Kolga".

Image in tweet by Zbyněk Srb

16/150 Čeština mívala stejnou hlásku pro "g" a "j": psalo se "g". Kolja je v ruštině Nikolaj. Mikuláš. Tím Koljou (Kolgou) u Paprockýho má ale bejt nejspíš legendární "Olg", "Oleg Veščij", "Oleg Věštec". "Olij Rus", "Oleg Rus".

17/150 Oleg se v historickejch pramenech komolil různě. Olg, Ole, Ofeig, Olaif, Olaf, Olij, Kolja, Kolg, Kolga, Helg, Helgi, Hælg, Heilig ("Svatý")... Anebo Volga. Někdy taky Volha, Volja, nebo Volcha. Volga Svjatoslavič.

18/150 Podobně výslovnost hlásky "g" ve skandinávskej jazykách se taky blíží našemu "j". Göteborg se vyslovuje "jeteborg". Gävle jako "jevle". Göran jeko "jeran", Gösta jako "jesta". "Sverige" se vyslovuje "Sverje" a zní to jako slovanská "Severije".

19/150 Stejně jako Oleg je komolenej např. i Igor (Jori, Ijor, Ihor...). V západním Rusku se navíc měnilo "g" i na "h". Paprocký: "Cžemužkdyž Kolja porozuměl / a ne tak sám sebe / yako Syna swého zdrawij šanujic / opatrowal se před Jaropeltem yak neylépe mohl.

Image in tweet by Zbyněk Srb

20/150 "Až Syna swého teyně do Krajin těchto na Službu k Knjžatům Cžeským (dawše mu zlata y Střijbra welikau hojnost) wyprawil. Jaropelt zwěděwšy o tom/ že Syn Koljů již z Knijžetstwij wyslán jest/ nenadále ztekl Bratra swého / a dostawše jey sám swau wlastnj Rukau zamordowal."

Image in tweet by Zbyněk Srb

21/150 Bratr pak jeho třetij / jménem Wlodimir Knijže Novohradské*/ wzawše o tom zlém skutku spráwu/ chtijce se wymstiti Smrti Bratra swého Koljy / Jaropeltowi tauž mzdau zas biwše jey / zaplatil / a Knijžetswij ta mezy Dwanácte Synůw swých rozdělil. * Novohradské = Novgorodské

22/150 Dozwěděwše se o takowém ukrutném Tyrranstwij Syn Koljů / kterýž již Krajiny tyto sobě oblijbil / nedbajijce o nepokojnau Wlast swau / Tytul Knijžecý opustiwšy spolu s jinými na Rytijřském přestal.

23/150 Ten když s kým koliw nětco swau přirozenau Russkau Ržečij mluwil / za obyčej to přijslowij mijwal: Jdi do Wraha / anebo oddej se Wrahu / (Wrah se na Cžesko wykládá / Cžert ) z přijčiny té nazwán byl Wrahem.

Image in tweet by Zbyněk Srb

24/150 A když potom k Létům swým přišel/ způsobiwše sobě Statek / ob přijmij swého / nazwal jej Wrahowém / z kteréhožoto potomcy jeho až podnes / Wrahowskými se píšij. Ale před Lethy jmenovowali se Wrahy. Což se nijžejij z starodawnijch pamětí dostatečně pokáže.

25/150 V církevně-slovanský cyrilici se psalo jmého Wrah jako "Varѧg". Ve starý východní slovanštině "Bарѧгъ". Hláska Ѧ ("malej jus") se vyslovovala nosem (jako -en-). Zjednodušeně: četlo by se to řekněme "varęng". Postupně se začala měnit na 'Я' (-ja-) "Bарягъ" (Varjag).

Image in tweet by Zbyněk Srb

26/150 Dá se to vykládat etymologií germánskou 'wǣrgang' byl "válečnej gang", "lupičskej gang", "nepřátelskej gang", "Varjagi" (Varjagové) byli válečníci, gansteři, lupiči, "nepřátelé", který přišli na Rus ze západu.

Image in tweet by Zbyněk Srb

27/150 Byla to směs skandinávskejch Normanů ("Rossů"), Anglů, Vandalů, Sasů, Góthů, Keltů (Galů)... Často sloužili jako nájemní žoldnéři v byzantský armádě. Možná i chazarský.

Image in tweet by Zbyněk Srb

28/150 Existujou ale i výklady jiný. Ruština má slovo "vor" ve velice podobným významu ("zloděj"). Paprocký soudí, že 'varang' byl prostě "vrah" ("vrag").

Image in tweet by Zbyněk Srb

29/150 Dodejme, "vrah" v ruštině (ale i v bulharštině) nemusí bejt jen "zabiják" (nebo "čert", jak uvádí Paprocký), ale dneska znamená to slovo spíš "nepřítel". Význam ďábel" má slovo "vrah" spíš v maloruštině, na ruský okrajině. A na Balkáně, v srbštině.

Image in tweet by Zbyněk Srb

30/150 Slovo "varjag" se dá odvodit z estonštiny a finštiny: tam je *varas "lupič, zloděj". Germánština mívala *varg – "vlk", "lupič".

Image in tweet by Zbyněk Srb

31/150 Paprocký pokračuje: Tehož Wraha Potomcy / tak tolikéž i on sám žádné wětčij památky z Wlasti swé neměli / toliko Lwa Cžerného na Cžerweném Stijtu / kteréhožto předkowé jijch / Knijžata Russká / za znamenij užijwali"

Image in tweet by Zbyněk Srb
Image in tweet by Zbyněk Srb

Share this thread

Read on Twitter

View original thread

Navigate thread

1/31