第6回は江原道編(2)。江原道旌善郡の「정선아리랑시장」に着いて、名産である山菜がずらり並んで売られているのを発見します。(1)の車中で昼食場所を相談していましたが、どこに行ったかは話に入らなかったので自由に想像してください。 #ステップアップハングル講座 #八田とハンナのハングルメ旅
試食のイメージはこんな感じ。市場には土地ごとの名産品が並んでいますが、最近はきちんと名前も書いてくれているので、それがいい勉強になります。 「곤드레 / 곰취 / 산마늘 / 더덕 / 그외 각종(その他各種)」 とあるうち、スキットに登場しなかった「산마늘」はギョウジャニンニクです。
スキットの最後でハンナさんに「山菜は好きですか?」と尋ねました。 네, 산나물 좋아해요. 특히 저희 집은 산나물을 가득 넣은 비빔밥을 자주 해 먹었어요. 건강에도 좋고 향이 정말로 좋아요. それを聞いて、そういえば「山菜」という単語が抜けていたなと。「산나물」または「산채」と言います。
「グルメ探求Q&A」では山菜料理を紹介しました。左上が「냉이무침」、右上が「두릅회」、左下が両方入りの「달래냉이된장찌개」、右下が「더덕구이」です。 ハンナさんは子どもの頃の話をしてくれました。 어릴 적에 엄마가 봄이 되면 반드시 달래된장찌개를 만들어 주셨어요. 추억의 음식이에요.
「ご当地マメ知識」のコーナーでは江陵の話をしました。 저는 강릉을 좋아해요. 정동진하고 바다가 보이는 미술관 그리고 강릉중앙시장 등을 추천해요. 특히 강릉중앙시장에서 파는 오징어순대는 별미예요. 「오징어순대」はこんな料理です。輪切りにしたものに溶き卵を絡めて焼いたりもします。
放送上は固有名詞を紹介できませんでしたが、ハンナさんおすすめの「바다가 보이는 미술관」は「ハスラアートワールド(하슬라아트월드)」というところです。 最後のご挨拶は以下の通りでした。 좋은 하루 보내세요.
11月号のテキストが本日発売。10月号ではこのあと江原道から慶尚北道へ。11月号では釜山、慶尚南道、忠清北道、大田と巡る予定です。 同じく「まいにちハングル講座」の連載ではこれから旬のコマク(ハイガイ、サルボウガイ)を取り上げました。秋のグルメツアーでも食べに行きます。
聴き逃した方は「らじるらじる」にて、第5回は10月24日(木)10時まで、第6回は25日(金)10時まで配信されています。 https://www.nhk.or.jp/radio/on...










